「えっと......」、「あの......」を 中国語で言うと
日常生活の中では、「えっと......」、「あの......」と
言わざるを得ないようなシーンは沢山あります。
中国語を話している時にも、ついつい、
「えっと......」、「あの......」だけは日本語と
なってしまいます。
それを中国語の「嗯…,eng…,」、「那个nèige…,」に
言い換えれば、とても中国語らしくなりますよ。
| 固定リンク
| コメント (1)
| トラックバック (0)
日常生活の中では、「えっと......」、「あの......」と
言わざるを得ないようなシーンは沢山あります。
中国語を話している時にも、ついつい、
「えっと......」、「あの......」だけは日本語と
なってしまいます。
それを中国語の「嗯…,eng…,」、「那个nèige…,」に
言い換えれば、とても中国語らしくなりますよ。
| 固定リンク
| コメント (1)
| トラックバック (0)
中国語は難しい~......
と思っていらっしゃる方が多いのでは。
それは 「発音」 (アルファベットを拝借した表音記号)
ですか、それども 「四声」 (表音記号の上に表されて
いる四つのイントネーション記号) ですか?
また、発音よりも文法、特に語順のほうが苦手という
方もいらっしゃるのでは。
みなさん、どちらが得意(もちろん苦手も)を
教えて下さいね。
| 固定リンク
| コメント (4)
| トラックバック (0)
先日、レッスンで「...ながら」の
練習を行いました。
中国語で言うと
「边biān...边biān...」です。
例を挙げますとこのようになります。
我喜欢边听音乐边写作业。
wǒxǐhuanbiāntīngyīnyuèbiānxiězuòyè
(私は音楽を聴きながら宿題を書くのが好きだ。)
他年轻的时候,边上大学边打工。
tāniánqīngdeshíhou,biānshàngdàxuébiāndǎgōng。
(彼が若い頃、大学へ行きながらアルバイトをしていた。)
みんなとこの練習をしていますと、
一人の生徒さんからこのようなフレーズが
ありました。
我学习汉语,边学边忘。
wǒxuéxíhànyǔ,biānxuébiānwàng。
(私は中国語を勉強しながら忘れてしまう)
哎呀!(ああ...)
āiyā!
| 固定リンク
| コメント (0)
| トラックバック (0)
グループレッスンで、
「在医院zàiyīyuàn (病院でのシーン) 」
の会話を生徒さんたちに先生役と患者役
でロールプレーで練習を行った所、
インフルエンザの中国語の言い方を
聞かれました。
中国語では「風邪」を
「感冒gǎnmào」と言い、
インフルエンザを
「流行性感冒liúxíngxìnggǎnmào」、
略して「流感liúgǎn」と言います。
また、今回猛威をふるっている
「A型インフルエンザH1NI」は
中国語では
「甲型H1N1流感jiǎxíng H1N1 liúgǎn」
と言います。
それは、中国では昔から「甲jiǎ」「乙yǐ 」
「丙bǐng 」「丁dīng」「戊wù 」「己jǐ」
「庚gēng」「辛xīn」「壬rén」「癸guǐ」
で順番を表しています。
これは「十干」と言われ、
ご覧の通り「jiǎ甲」が第1という順番で、
英語の「A」の役割と同じです。
もちろん「乙型流感yǐxíngliúgǎn......」
という言い方もあり得るのです。
どうぞ、みなさんも
(お忙しいかと思いますが)、
「足睡眠 zúshuìmián(睡眠を十分にとり)」、
「多运动 duōyùndòng(よく運動し)」、
「勤洗手 qínxǐshǒu (よく手を洗い)」、
「多通风 duōtōngfēng(室内をまめに換気すること)」
を心掛けましよう。
| 固定リンク
| コメント (0)
| トラックバック (0)
皆さんの好きな中国語は何でしょう。
「馬馬虎虎」(発音は「mǎmahǔhu」 、
調子や程度がまあまあという意味)、
それども「哎呀」(発音は 「āiyā」、
ちょっと驚いた時、しまったと思ったときに
使われます)。
高校での授業で、「ちょっと待って」の中国語
「等等我!děngděngwǒ!」というフレーズ
のインドネーションがとても気に入られた
ようで、生徒さんの間で何回も繰り返され、
使われていましたよ。
私の中国語教室のホームページも
覗いて見て下さいね。
| 固定リンク
| コメント (0)
| トラックバック (0)
最近のコメント