学問・資格

「えっと......」、「あの......」を 中国語で言うと

日常生活の中では、「えっと......」、「あの......」と

言わざるを得ないようなシーンは沢山あります。

中国語を話している時にも、ついつい、

「えっと......」、「あの......」だけは日本語

なってしまいます。

それを中国語の「,eng…,」、「那个nèige…,」に

言い換えれば、とても中国語らしくなりますよ。

| | コメント (1) | トラックバック (0)

中国語難しい~......と思うのは         「発音」 それども「文法」?

中国語は難しい~......

と思っていらっしゃる方が多いのでは。

それは 「発音」 (アルファベットを拝借した表音記号)

ですか、それども 「四声」 (表音記号の上に表されて

いる四つのイントネーション記号) ですか?

また、発音よりも文法、特に語順のほうが苦手という

方もいらっしゃるのでは。

みなさん、どちらが得意(もちろん苦手も)を

教えて下さいね。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

「...ながら」 を中国語的に言うと

先日、レッスンで「...ながら」の

練習を行いました。

中国語で言うと

biān...biān...」です。

例を挙げますとこのようになります。

欢边听音乐边写作

wǒxǐhuanbiāntīngyīnyuèbiānxiězuòyè

(私は音楽を聴きながら宿題を書くのが好きだ。)

他年候,上大学打工。

tāniánqīngdeshíhoubiānshàngdàxuébiāndǎgōng

(彼が若い頃、大学へ行きながらアルバイトをしていた。)

みんなとこの練習をしていますと、

一人の生徒さんからこのようなフレーズが

ありました。

我学习汉语忘。

wǒxuéxíhànyǔbiānxuébiānwàng

(私は中国語を勉強しながら忘れてしまう)

哎呀!(ああ...)

āiyā

| | コメント (0) | トラックバック (0)

インフルエンザの「A」型や「B」型、中国語でいうと……

グループレッスンで、

「在医院zàiyīyuàn (病院でのシーン) 」

の会話を生徒さんたちに先生役と患者役

でロールプレーで練習を行った所、

インフルエンザの中国語の言い方を

聞かれました。

中国語では「風邪」を

「感冒gǎnmào」と言い、

インフルエンザを

「流行性感冒liúxíngxìnggǎnmào」、

略して「流感liúgǎn」と言います。   

また、今回猛威をふるっている

A型インフルエンザH1NI」は

中国語では

「甲型H1N1流感jiǎxíng H1N1 liúgǎn

と言います。

それは、中国では昔からjiǎ「乙

「丙bǐng「丁dīng「戊「己

「庚gēng」「辛xīn「壬rén」「癸guǐ

で順番を表しています。

これは「十干」と言われ、

ご覧の通り「jiǎ甲」が第1という順番で、

英語の「A」の役割と同じです。

もちろん「乙型流感yǐxíngliúgǎn......

という言い方もあり得るのです。

どうぞ、みなさんも

(お忙しいかと思いますが)、

足睡zúshuìmián(睡眠を十分にとり)」、

「多运duōyùndòng(よく運動し)」、

勤洗手 qínxǐshǒu (よく手を洗い)

「多通duōtōngfēng(室内をまめに換気すること)」 

を心掛けましよう。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

好きな中国語は? 

皆さんの好きな中国語は何でしょう。

「馬馬虎虎」(発音は「mǎmahǔhu」 、

調子や程度がまあまあという意味)、

それども「哎呀」(発音は 「āiyā」、

ちょっと驚いた時、しまったと思ったときに

使われます)。

高校での授業で、「ちょっと待って」の中国語

「等等我!děngděngwǒ」というフレーズ

のインドネーションがとても気に入られた

ようで、生徒さんの間で何回も繰り返され、

使われていましたよ。

私の中国語教室のホームページ

覗いて見て下さいね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

その他のカテゴリー

学問・資格